Posted by: kaitagsd | March 28, 2010

Tips of the day

Here are some things you won’t necessarily find in textbooks and will have a hard time deciphering.

Just off the top off my head…

anma – not really

tte (って) – quoting, like “to” (と)

arumai, narumai – negative form of the verb (in this case, not exist, not changed … well aru and naru can naturally mean other things)

tabezu(ni), kawarazu(ni) – negative form of the verb (in this case, didn’t eat, didn’t change), or without doing the “zu-ed verb”, I did something else…

kawaranu – negative form of the verb (in this case, didn’t change)

something-nee, eg. kitanai -> kitanee, umai -> umee (quite common), shinai -> shinee (pronounced shinEHHH) – a different way to say the ending “ai” of words

And some more common extras:

Difference between -tara and -ba: I thought they both meant “if blah blah blah” in the beginning, but now I understand that -tara can or mostly means “when something happens” or “whenever something happens”

The reason katakana is used on a lot of words you don’t expect: it is used to highlight or emphasize the meaning, like instead of writing 愛、writing アイ becomes more “emphasized”


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Categories

%d bloggers like this: